TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 1:27-30

Konteks

1:27 God created humankind 1  in his own image,

in the image of God he created them, 2 

male and female he created them. 3 

1:28 God blessed 4  them and said 5  to them, “Be fruitful and multiply! Fill the earth and subdue it! 6  Rule over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that moves on the ground.” 7  1:29 Then God said, “I now 8  give you every seed-bearing plant on the face of the entire earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food. 9  1:30 And to all the animals of the earth, and to every bird of the air, and to all the creatures that move on the ground – everything that has the breath of life in it – I give 10  every green plant for food.” It was so.

Kejadian 9:8-17

Konteks

9:8 God said to Noah and his sons, 11  9:9 “Look! I now confirm 12  my covenant with you and your descendants after you 13  9:10 and with every living creature that is with you, including the birds, the domestic animals, and every living creature of the earth with you, all those that came out of the ark with you – every living creature of the earth. 14  9:11 I confirm 15  my covenant with you: Never again will all living things 16  be wiped out 17  by the waters of a flood; 18  never again will a flood destroy the earth.”

9:12 And God said, “This is the guarantee 19  of the covenant I am making 20  with you 21  and every living creature with you, a covenant 22  for all subsequent 23  generations: 9:13 I will place 24  my rainbow 25  in the clouds, and it will become 26  a guarantee of the covenant between me and the earth. 9:14 Whenever 27  I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds, 9:15 then I will remember my covenant with you 28  and with all living creatures of all kinds. 29  Never again will the waters become a flood and destroy 30  all living things. 31  9:16 When the rainbow is in the clouds, I will notice it and remember 32  the perpetual covenant between God and all living creatures of all kinds that are on the earth.”

9:17 So God said to Noah, “This is the guarantee of the covenant that I am confirming between me and all living things 33  that are on the earth.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:27]  1 tn The Hebrew text has the article prefixed to the noun (הָאָדָם, haadam). The article does not distinguish man from woman here (“the man” as opposed to “the woman”), but rather indicates previous reference (see v. 26, where the noun appears without the article). It has the same function as English “the aforementioned.”

[1:27]  2 tn The third person suffix on the particle אֵת (’et) is singular here, but collective.

[1:27]  3 sn The distinction of “humankind” as “male” and “female” is another point of separation in God’s creation. There is no possibility that the verse is teaching that humans were first androgynous (having both male and female physical characteristics) and afterward were separated. The mention of male and female prepares for the blessing to follow.

[1:28]  4 tn As in v. 22 the verb “bless” here means “to endow with the capacity to reproduce and be fruitful,” as the following context indicates. As in v. 22, the statement directly precedes the command “be fruitful and multiply.” The verb carries this same nuance in Gen 17:16 (where God’s blessing of Sarai imparts to her the capacity to bear a child); Gen 48:16 (where God’s blessing of Joseph’s sons is closely associated with their having numerous descendants); and Deut 7:13 (where God’s blessing is associated with fertility in general, including numerous descendants). See also Gen 49:25 (where Jacob uses the noun derivative in referring to “blessings of the breast and womb,” an obvious reference to fertility) and Gen 27:27 (where the verb is used of a field to which God has given the capacity to produce vegetation).

[1:28]  5 tn Heb “and God said.” For stylistic reasons “God” has not been repeated here in the translation.

[1:28]  6 tn Elsewhere the Hebrew verb translated “subdue” means “to enslave” (2 Chr 28:10; Neh 5:5; Jer 34:11, 16), “to conquer,” (Num 32:22, 29; Josh 18:1; 2 Sam 8:11; 1 Chr 22:18; Zech 9:13; and probably Mic 7:19), and “to assault sexually” (Esth 7:8). None of these nuances adequately meets the demands of this context, for humankind is not viewed as having an adversarial relationship with the world. The general meaning of the verb appears to be “to bring under one’s control for one’s advantage.” In Gen 1:28 one might paraphrase it as follows: “harness its potential and use its resources for your benefit.” In an ancient Israelite context this would suggest cultivating its fields, mining its mineral riches, using its trees for construction, and domesticating its animals.

[1:28]  7 sn The several imperatives addressed to both males and females together (plural imperative forms) actually form two commands: reproduce and rule. God’s word is not merely a form of blessing, but is now addressed to them personally; this is a distinct emphasis with the creation of human beings. But with the blessing comes the ability to be fruitful and to rule. In procreation they will share in the divine work of creating human life and passing on the divine image (see 5:1-3); in ruling they will serve as God’s vice-regents on earth. They together, the human race collectively, have the responsibility of seeing to the welfare of that which is put under them and the privilege of using it for their benefit.

[1:29]  8 tn The text uses הִנֵּה (hinneh), often archaically translated “behold.” It is often used to express the dramatic present, the immediacy of an event – “Look, this is what I am doing!”

[1:29]  9 sn G. J. Wenham (Genesis [WBC], 1:34) points out that there is nothing in the passage that prohibits the man and the woman from eating meat. He suggests that eating meat came after the fall. Gen 9:3 may then ratify the postfall practice of eating meat rather than inaugurate the practice, as is often understood.

[1:30]  10 tn The phrase “I give” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarification.

[9:8]  11 tn Heb “to Noah and to his sons with him, saying.”

[9:9]  12 tn Heb “I, look, I confirm.” The particle הִנְנִי (hinni) used with the participle מֵקִים (meqim) gives the sense of immediacy or imminence, as if to say, “Look! I am now confirming.”

[9:9]  13 tn The three pronominal suffixes (translated “you,” “your,” and “you”) are masculine plural. As v. 8 indicates, Noah and his sons are addressed.

[9:10]  14 tn The verbal repetition is apparently for emphasis.

[9:11]  15 tn The verb וַהֲקִמֹתִי (vahaqimoti) is a perfect with the vav (ו) consecutive and should be translated with the English present tense, just as the participle at the beginning of the speech was (v. 9). Another option is to translate both forms with the English future tense (“I will confirm”).

[9:11]  16 tn Heb “all flesh.”

[9:11]  17 tn Heb “cut off.”

[9:11]  18 tn Heb “and all flesh will not be cut off again by the waters of the flood.”

[9:12]  19 tn Heb “sign.”

[9:12]  20 sn On the making of covenants in Genesis, see W. F. Albright, “The Hebrew Expression for ‘Making a Covenant’ in Pre-Israelite Documents,” BASOR 121 (1951): 21-22.

[9:12]  21 tn Heb “between me and between you.”

[9:12]  22 tn The words “a covenant” are supplied in the translation for clarification.

[9:12]  23 tn The Hebrew term עוֹלָם (’olam) means “ever, forever, lasting, perpetual.” The covenant would extend to subsequent generations.

[9:13]  24 tn The translation assumes that the perfect verbal form is used rhetorically, emphasizing the certainty of the action. Other translation options include “I have placed” (present perfect; cf. NIV, NRSV) and “I place” (instantaneous perfect; cf. NEB).

[9:13]  25 sn The Hebrew word קֶשֶׁת (qeshet) normally refers to a warrior’s bow. Some understand this to mean that God the warrior hangs up his battle bow at the end of the flood, indicating he is now at peace with humankind, but others question the legitimacy of this proposal. See C. Westermann, Genesis, 1:473, and G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:196.

[9:13]  26 tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive here has the same aspectual function as the preceding perfect of certitude.

[9:14]  27 tn The temporal indicator (וְהָיָה, vÿhayah, conjunction + the perfect verb form), often translated “it will be,” anticipates a future development.

[9:15]  28 tn Heb “which [is] between me and between you.”

[9:15]  29 tn Heb “all flesh.”

[9:15]  30 tn Heb “to destroy.”

[9:15]  31 tn Heb “all flesh.”

[9:16]  32 tn The translation assumes that the infinitive לִזְכֹּר (lizkor, “to remember”) here expresses the result of seeing the rainbow. Another option is to understand it as indicating purpose, in which case it could be translated, “I will look at it so that I may remember.”

[9:17]  33 tn Heb “all flesh.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA